Email this to a friendEmail This Post                      Printable versionPrint This Post

Bishop translates biblical books into indigenous language

Published Date: July 16, 2009

Ethnic Puyuma people can now read the four Gospels and the Acts of the Apostles in their own language, thanks to Auxiliary Bishop John Baptist Tseng King-zi of Hualien, a Puyuma himself.

HK127_1.jpg 

Auxiliary Bishop John Baptist Tseng King-zi of Hualien
signing copies of his translation of biblical books on June 21

Bishop Tseng, the only indigenous bishop in Taiwan, recalled that in 1972 after he was ordained a priest, some elderly Puyuma told him they did not understand the Masses that he celebrated in Mandarin Chinese, the official language in Taiwan.

Two years later, the then Father Tseng began translating the two readings and Gospel for Mass into his mother tongue using Katakana (a phonetic Japanese syllabary) to enable the elderly to “hear the Word of God.”

The Puyuma language has no written form. During the Japanese occupation of Taiwan (1895-1945), tribal people were educated in Japanese. After the Kuomintang (Nationalist Party) took power in 1949, they began to be educated in pinyin or Romanized Chinese, the system used to transliterate Chinese words into the Roman alphabet.

Bishop Tseng also decided to use the Roman script to translate the Gospels and the Acts of the Apostles, a project which took him 35 years. The bishop, who also speaks fluent Japanese, noted that only some Puyuma people can understand Katakana, but the Roman script is popular worldwide.

He said that younger Puyuma people, who are able to read the Bible in Chinese, are conscious of the possible extinction of their language. Some are now learning the Roman script to understand his biblical compilation, he added.

The first 500 bilingual copies of the Gospels and the Acts of the Apostles in both Chinese and Puyuma were released on June 21, with each copy selling at NT$500 (US$15). The income generated will be used for the translation of other books in the Bible.

Bishop Tseng pointed out that in the past, the Puyuma had only a “verbal Bible” — someone would read the Chinese Bible and then translate it immediately into Puyuma for listeners.

“It was a highly challenging task” as the interpreter had to be familiar with both languages, he said. There are only two or three such “talented” persons in each of the eight villages where the 10,000 Puyuma natives live, he said.

Bishop Tseng said he wishes to translate the entire Bible into Puyuma to preserve his “ancestral language in written form.”

Besides the Bible translation project, he has compiled a Puyuma-Chinese dictionary and published a Chinese book on Puyuma myths. He is now translating the latter into his mother tongue.



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

486 words


Share this article: Share/Save/Bookmark

blog comments powered by Disqus
Stay in Touch
Subscribe to UCA News free Newsletter
  1. About UCA News - 10 emails
  2. Bishop’s gets glimpse of Tamils’ final battlefield - 6 emails
  3. Missionaries of Charity in Haiti ‘safe’ - 5 emails
  4. Zen says magazine’s criticism groundless - 3 emails
  5. Bishops want softer approach from government - 2 emails
  6. Laywoman devotes life to educating slum kids - 2 emails
  7. Jesuit pushes for more organ donations - 2 emails
  8. Kids ‘invade’ diocesan seminary - 2 emails
  9. Ahmadi property grab alarms minorities - 2 emails
  10. Missioner honored for life’s work with Mangyan - 2 emails
  1. Cardinal Hummes opens priests’ congress
  2. Macau Ricci Institute
  3. Church poll watchdog vows to fight on
  4. ‘Penitential pilgrimage’ draws hundreds
  5. Christians query verdict on Muslim quota
  6. Bishops want code of conduct for politicians
  7. Religious must work for unity, nun says
  8. Orissa Church welcomes Vedanta share sale
  9. Professor defends Zen over letter guidelines
  10. Only Beijing benefits from Zen attack
  1. Fr.Stefanizzi's exemplary and selfless life should reflect into the eyes of ...
    Said suniperera on 2010-02-08 06:00:57
  2. When he has the chance to stop this carnage,he kept quite and did not utter a wo...
    Said AN AFFECTED TAMIL on 2010-02-07 18:12:36
  3. Bishop Savundranayagam's words are or ought to be self-evident to civilised ...
    Said scrivan on 2010-02-07 01:19:01
  4. Fr. Angelo is a true saint. A few more ike him will make this world a better pla...
    Said Nihal on 2010-02-06 17:24:19
  5. Dear Rev Father & the Catholic Church of Sri Lanka,From about the time H...
    Said kautilya on 2010-02-06 14:03:07
  6. Please do not desecrate the name of Ghandiji. His objectives were pure and not l...
    Said priyad on 2010-02-06 12:40:33
  7. God bless his soul...
    Said Burt on 2010-02-06 11:46:55
  8. I'm not sure I understand the meaning of the word 'vindication' as i...
    Said beebee on 2010-02-06 09:29:20
  9. Only thing we carry one day with us is what we have done. Not money, houses, the...
    Said malee on 2010-02-06 08:47:52
  10. Quite a good discussion. But an important diversity one can try to abolish is th...
    Said thomassebastian on 2010-02-06 05:03:04
UCAN Photo Gallery